Keine exakte Übersetzung gefunden für الدليل الميداني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الدليل الميداني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Manuel d'opérations sur le terrain
    دليل العمليات الميدانية
  • Résumé «stratégie d'information, d'éducation et de communication du Programme national relatif à la maladie de Chagas»
    دليل العمليات الميدانية
  • Il y a donc lieu d'examiner la possibilité de créer et de distribuer un « guide pratique » plus concis pour les agents de douane, en plus de guide complet.
    وبالتالي ينبغي التفكير فيما إذا كان ضرورياً، إضافة إلى الادلاّء الأساسية، صوغ "دليل ميداني" أكثر اقتضاباً، ووضعه قيد التطبيق.
  • En mars 2000, le cabinet du Procureur général aux forces armées a publié le premier manuel de campagne décrivant en détail l'appui juridique susceptible d'être fourni.
    في آذار/مارس 2000، نشر سلاح القاضي المحامي العام للجيش أول دليل ميداني يتناول الدعم القانوني بالتفصيل.
  • En sus des publications interarmées, il convient de mentionner celles des différents départements militaires, telles que le Manuel de campagne 27/10 (armée de terre) et la publication NWP 1-14M/FMFM 1-10 (marine militaire et Marine Corps).
    إلى جانب المنشورات المشتركة، هناك منشورات القسم العسكري كالدليل الميداني 27-10؛ (الجيش) وNWP 1-14M/FMFM 1-10 (لسلاحي البحرية ومشاة البحرية).
  • Ce guide pratique, qui devrait être publié au printemps de 2008, a été élaboré sur la base des enseignements tirés de l'expérience acquise à l'occasion de la mise en train d'opérations multidimensionnelles précédentes.
    وقد أسس الدليل الميداني، الذي من المتوقع نشره في ربيع عام 2008، على الدروس المستفادة من حالات بدء العمليات المتعددة الأبعاد السابقة.
  • Le Bureau du Représentant spécial a mis au point un manuel pour la conduite de ces missions.
    وقد قام مكتب الممثل الخاص بإعداد دليل للاضطلاع بالبعثات الميدانية.
  • On entend par nécessité militaire «le principe justifiant le recours aux mesures non interdites par le droit international dont l'application est indispensable pour obtenir la soumission complète de l'ennemi dans les plus brefs délais» (Field Manual 27-10, par. 3).
    يُعرَّف مبدأ الضرورة العسكرية بأنه "المبدأ الذي يبرر اتخاذ التدابير التي لا يحظرها القانون الدولي والتي لا مناص من اتخاذها من أجل ضمان إخضاع العدو إخضاعا تاما في أقل وقت ممكن". (الفقرة 3 في الدليل الميداني 27-10).
  • Selon ce principe, les pertes en vies humaines et les dommages aux biens susceptibles d'être incidemment causés par suite d'une attaque ne doivent pas être excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu (Field Manual 27-10, par. 41).
    مبدأ التناسب هو المبدأ الذي يقتضي ألا يكون حجم ما هو متوقع من خسائر بشرية وأضرار تلحق الممتلكات نتيجة الهجمات مفرطا مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها. (الدليل الميداني 27-10، الفقرة 41).
  • Selon les cas, la formation en question fait l'objet d'instructions (instruction du Chef des opérations navales (OPNAV) 3300.52), de directives (directive de politique générale de l'armée de l'air (AFPD) 51-4) ou de manuels de campagne (manuel de campagne de l'armée de terre (FM) 27-10).
    ولدى كل من الأقسام العسكرية أوامر (أمر رئيس العمليات البحرية، 3300-52) أو توجيهات (التوجيه العام لسلاح الطيران 51-4) أو أدلة ميدانية (الدليل الميداني 27-10) وهي تتطلب في آن معاً تعليم قانون الحرب والتدريب عليه.